RotF

Aus Reg's Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

see http://www.armadafleetcommand.com/botf/phpBB3/viewtopic.php?f=4&t=2878 and http://www.sf3dff.de/index.php/topic,3512.0.html


July 2014: nothing heard since months - maybe cancelled


Rise of the Federation

(a German Project, started in 2013) by Seba

Rise of the Federation (German) Rise of the Federation (English)

Rise of the Federation


Vorgeschichte:

RotF ist ein kleines Projekt, welches ich vor einigen Monaten gestartet habe, nachdem ich wiedermal meine alte BotF-CD gefunden und ein paar Stunden gezockt habe. Mir kam die Erinnerung hoch, das es mal einige Projekte zum Thema BotF 2 gab. Doch leider musste ich festellen das Birth of Empires das Star Trek Setting nicht mehr führte und Supremecy noch nicht fertig war und es zudem seit 2008 auch keine neue Version gab. Nun kam mir der Gedanke natürlich BotF 2 selber zu programmieren. Ich hatte in meiner Ausbildung programmieren mit VisualBasic erlernt, nur war das schon einige Jahre her. Ich begann ein Konzept zu erstellen und Versuche mit verschiedenen Engines zu machen um zu sehen was machbar ist und was nicht. Heraus kam das Projekt "Rise of the Federation".


Was ist RotF?

RotF ist nicht BotF 2. Was allein schon aus lizentechnischen Gründen nicht machbar wäre. Auch ist das Konzept lediglich von BotF inspiriert. Einige Element sind anders und auch neu. Entweder weil ich sie als sinnvolle Ergänzung ansehe oder einfach meine Programmierfähigkeiten zur Realisierung nicht ausreichen. So ist auch das Grundkonzept an sich etwas anders. Während man bei BotF auf einer großen Zufallskarte versucht entweder den meisten Raum zu erobern oder alle Gegner zu vernichten, wird man bei RotF auf Missionen und fertige Karten treffen.

Rise of the Federation


(I try to fix what Seba was written and thought..)

RotF is inspired by BotF, but it isn't BotF, also because of copyright reasons.

It's done because Birth of the Empires hasn't ST-Content anymore and Supremacy isn't finished yet.

It might be in another way like other games are:

  • instead of 4x there'll be missions and developed maps.



This is Flocke's summary of Seba's complete post (see next parts below)

In short to the english only speakers that fail at google babblefish translator. :mrgreen: I found Seba yesterday on http://www.sf3dff.de/index.php/topic,3512.0.html He's working on a BotF inspired game he started a few months ago that is mainly targeting multiplayer - so with no AI at first. The game for now is german only but you know that can change. He'd be happy for some support mainly on graphics and game data for now. Special interest is self-made or license free images of ships and buildings. And I'm sure he'd also be happy on feedback to keep us posted on progress.


German: Online/Lokal English: Online/local

Online/Lokal:

Der wohl größte Unterschied zu BotF ist wohl der, das RotF als Onlineapplikation konzipiert ist. Das Kernelement ist eine MySQL-Datenbank, welche über ein lokales Programm angesteuert wird. Sämtliche Werte und der Spielverlauf werden über die MySQL-DB geregelt. Online und Koop-Spiele sind daher von vorneherein möglich. Auch kann so jeder seinen eigenen, quasi-Server, erstellen, in dem er auch komplett die Werte (Schiffe, Gebäude, Kolonien, ect) dem eigenen Bedürfnissen anpassen kann. Eine hohe und einfache Modifizierbarkeit wird damit Rechnung getragen.

Online/Local

Biggest difference to BotF might be that RotF is planned as an online application. Key element is a MySQL-Datenbank controlled by a local program. Every values and the game play is done by the MySQL-database. So online playing and multi players games are possible, based on the concept. And everybody can built his own server with own game values by modifying values (ships, buildings, colonies and so on) to your own conceptions. So modifying will be quite easy.


German: Karten English: Maps

Karten:

Es gibt keine Zufallskarten. Der Grund dafür ist recht simpel: Ich bekomms einfach nicht hin. Dafür wird es eine ganze Reihe von vorgefertigter Karten geben, welche auch Missionen enthalten können. Selbstverständlich wird dem Programm auch ein Karteneditor beigelegt. Eine einfache Version existiert bereits.

Generell sind die Karten kleiner (10x10 bis 20x20), was die Spielgeschwindigkeit erhöht.

Maps

There are no random generated maps for a simple reason: it's to hard to code that. But there will be a slew of pre-made maps, which may also contain some missions. Additional a map editor is included (a simple version already exists).

In general, maps are small (10x10 to 20x20), which increases the game speed.


German: KI/Missionen English: AI / Missions

KI/Missionen:

Die KI eines etwaigen Computergegner ist ein weiterer Punkt, an dem ich bisher nichts brauchbares programmieren konnte. Daher ist für RotF das Onlinespiel und die Missionen an sich prägent. Die Missionen kommen meist mit gescripteter oder einfachster KI aus, welche sich an vorher festgelegten Ereignissen orientiert (z.B.: Wenn Kolonie XY kolonisiert wird, wird diese angegriffen). Da die kleinen Völker auch eine recht simple KI aufweisen, werden auch diese einigermaßen selbstständig agieren können.

AI / Missions

Until now I couldn't code anything useful for an AI ​​of any computer opponents. But RotF shall be more an online game and for missions being played. The missions are coded with scripted or simple AI with predefined events (eg: if XY colony is colonized it will be attacked). Since the small races also have a quite simple AI, they also can act autonomously.


German: Fraktionen English: Races

Fraktionen:

Es gibt 5 wählbare Fraktionen: Föderation, Klingonen, Romulaner, Dominion, Borg

Races

Five races are selectable: Federation, Klingons, Romulans, Dominion, Borg


German: Kolonien English: Colonies

Kolonien:

Das Koloniesystem funktioniert grundlegend ähnlich wie in BotF. Jedoch erzeugen sie mehr Rohstoffe. Es gibt Credits (ergibt sich aus Industrie und Moral), Metalle, Deuterium und Dilithium, welche jeweils in eigenen Anlagen produziert werden. Nicht jedes System kann alle Rohstoffe erzeugen. Gebäude erzeugen zudem Forschungspunkte, Informationen, Diplomatisches Ansehen und kolonieintern Nahrung und Moral. Zudem können in jedem System bis zu 6 Spezialgebäude gebaut werden. Dies können eine Werft, spezielle Forschungseinrichtungen oder Spionageeinrichtungen sein.

Colonies

Colonies are similar to BotF. But they produce more raw materials. There are credits (aresing from industry and morale), metals, Deuterium and Dilithium, produced each in its own plants. Not every system can produce all raw materials. Buildings also produce research points, information, diplomatic prestige and colony-internal food and morale. Additionally in each system can be built up to 6 special buildings, for example a shipyard, special research institutions or espionage equipment.


German: Schiffe English: Ships

Schiffe:

Die Schiffe verhalten sich auch grundlegend so wie in BotF. Jedoch ist eine Flotte auf bis zu 99 Schiffe erweiterbar. Die Bewegung der Schiffe wurde ebenfalls abgeändert. Die automatische Kurswahl, indem man einfach auf das Zielsystem klickt, wurde durch eine manuelle Steuerung ersetzt. Mit dem Klicken auf ein Schiffssymbol, öffnet sich die Brückenkontrolle des Schiffes (oder der Flotte) und man kann sein Schiff direkt von System zu System steuern.

Ships

Ships also behave basicly similar as in BotF. A fleet can become up to 99 ships. Ship movement has to be done this way:

  • click to ships icon
  • this opens bridge control of the ship (or the fleet)
  • now you can steer the ship directly from system to system.

German: Stationen English: Stations

Stationen:

Stationen verhalten sich wie Schiffe, sind allerdings unbeweglich. Es gibt drei Arten von Stationen. Die erste die normalen Stationen, welche auch Geschützstationen enthalten, equvalent zum Außenposten aus BotF. Die zweite sind die Forschungsstationen, welche zusätzlich Forschungspunkte erzeugen aber unbewaffnet sind. Die letzte Art sind Geheimdienststationen, die Informationen erzeugen und nur leicht bewaffnet sind.

Stations

Stations behave like ships, but they are immobile. There are three types of stations.

  • The first is the normal stations, which also contain gun stations, equvalent to outpost from BotF.
  • The second is the research stations (unarmed) which additionally generate research points.
  • The last type are intelligence stations generating information. They are only lightly armed.

German: Forschung English: Research

Forschung:

Die Forschung ist anders als wie in BotF. Es wird drei verschiedene Forschungsbäume mit Technologien geben, auf die erzeugte Forschungspunkte verteilt werden. Jede Technologie schaltet ein neues Gebäude oder Schiff/Station frei. Sobald genug Forschungspunkte in eine Technologie gesteckt wurden, entwickelt sich auch die Epoche ein Stück weiter.

Research

Research is different to BotF. There will be three different research trees with technologies, the generated research points are distributed to. Each technology unlocks a (or one?) new building or ship/station. As soon as enough research points were put into one research area, also the era developes a little bit into future.


German: Forschung English: Research

Epochen:

Es wird vier verschiedene Technologieepochen geben. Jede Epoche wird durch neue Technologie freigeschaltet und schaltet bei ihren erreichen wiederrum neue Technologien frei. Die erste Epoche entspricht den ENTERPRISE-Zeitalter (ca 2150-2220), die zweite ist das TOS-Zeitalter (2221-2270), die dritte das der Kinofilme bis TNG (2271-2340) und die dritte TNG und darauffolgend (2340-2380).

four Era

There will be four different technological eras. Every era is enabled by new technology reached and itself unlocks new technologies.

  • the first epoch corresponds to the ENTERPRISE age (ca 2150-2220)
  • the second is the TOS-era (2221-2270)
  • the third belongs to the movies before of TNG (2271-2340)
  • and the fourth is TNG and subsequently (2340-2380 )

German: Epochen English: four Era

Epochen:

Es wird vier verschiedene Technologieepochen geben. Jede Epoche wird durch neue Technologie freigeschaltet und schaltet bei ihren erreichen wiederrum neue Technologien frei. Die erste Epoche entspricht den ENTERPRISE-Zeitalter (ca 2150-2220), die zweite ist das TOS-Zeitalter (2221-2270), die dritte das der Kinofilme bis TNG (2271-2340) und die dritte TNG und darauffolgend (2340-2380).

four Era

There will be four different technological eras. Every era is enabled by new technology reached and itself unlocks new technologies.

  • the first epoch corresponds to the ENTERPRISE age (ca 2150-2220)
  • the second is the TOS-era (2221-2270)
  • the third belongs to the movies before of TNG (2271-2340)
  • and the fourth is TNG and subsequently (2340-2380 )

German: Kampfsystem English: Combat system

Kampfsystem:

Da häng ich momentan noch dran. Mein Ziel ist der 3d-Kampf, welcher allerdings momentan noch nicht realisierbar ist. Auf alle Fälle wird es aber ein taktischer Kampf werden, wo man jeden Schiff zumindest eine Taktik zuweisen kann und daraus der Kampfverlauf berechnet wird. Vielleicht sogar in Echtzeit in 2d. Das ist mein Minimumziel.

Combat system

Currently I try to code it: 3D-battles are my aim, but currently not feasible. However, it will be a tactical battle with ordering each ship its own tactic and at least, out of this the flow of battle is calculated. Maybe even in real time in 2D. This is the minimum aim.


German: Was ist bisher fertig? English: Already done yet

Was ist bisher fertig?

  • Verbinden zur Datenbank
  • Erstellen von Online-Spielen
  • Auslesen der Datenbank und laden der Karte
  • Darstellung aller Elemente auf der Karte
  • Erkennen und zuweisen von Systemen und Schiffen
  • Steuerung und Bewegung der Schiffe
  • Erste, rudimentere Grafiken (ca 5% der Gesamtgrafiken) -> Hilfe/Grafiken gesucht
  • Karteneditor

Already done yet

  • connection to database/server
  • creating online games
  • reading data and map loading
  • display of all element at map
  • recognizing and assigning of systems and ships
  • ships ordering and movement
  • some graphic artwork (5% done, rudimentarily) -> Help/graphic files wanted !
  • map editor

German: Wobei brauche ich Hilfe? English: Help wanted

Wobei brauch ich Hilfe?

Ein ganz großes Problem sind bei mir momenten die Grafiken. Mein Ziel ist es eigene, nicht lizensierte Grafiken zu verweden. Also bestenfalles selbsterstellte. Für die Schiffe verwende ich bisher google-ergebnisse. Das soll sich ändern. Lediglich die Kartengrafiken an sich sind bisher selbsterstellt. Vor allem Schiffs und Gebäudegrafiken werden in rauen Menge benötigt. Desweiteren sind auch die Datensätze zu füllen. Momentan ist der Editor noch etwas buggy, aber sobald er fein funktioniert müssen haufenweise Systeme und Karten erstellt werden.

Help wanted

A big problem are missing graphics. My aim is to use copyright free, own non-licensed graphics (best way self created one's from helpers). For ships at the moment I use google results but I won't do this any longer. Maps graphics are created by myself.

  • Especially graphics for ships and buildings are needed in harsh crowd.
  • further, data records has to be filled. Currently the editor is still a bit buggy, but when he works fine then lots of systems and maps has to be filled in.

German: Screenshots English: Screenshots

Screenshots

siehe http://www.armadafleetcommand.com/onscreen/botf/viewtopic.php?f=4&t=2878

Screenshots

see http://www.armadafleetcommand.com/onscreen/botf/viewtopic.php?f=4&t=2878

web mentions